Dolmetschen
07.03.2022: Politik | Alliance4Ukraine | Disponenten | Dolmetschen | Dolmetscher | Hilfe | Mehrsprachig | Qonda | RSI | Ukraine
Pressetext verfasst von connektar am Mo, 2022-03-07 08:20.
Qonda unterstützt Alliance4Ukraine
mit RSI-Konferenztechnik für barrierefreie Kommunikation
Im Zuge des beispiellosen und erschütternden Angriffs auf die Ukraine bringen sich viele Unternehmen und Organisationen pro Bono mit ihrer Zeit, ihren Skills und Ressourcen ein, um den Millionen vom Krieg und seinen Folgen bedrohten Menschen zu helfen. Alliance4Ukraine ist ein koordinierendes Bündnis aus zivilgesellschaftlichen Organisationen, Stiftungen und Unternehmen, das es sich dabei zur Aufgabe gemacht hat, zeitnah die verschiedenen Hilfsprojekte in ein System aus ineinandergreifenden und zielführenden Lösungen zu integrieren. Qonda unterstützt das Bündnis ehrenamtlich mit seiner gesamten Expertise, Konferenz- und RSI-Technik (RSI = Remote Simultaneous Interpreting) sowie erfahrenen Dolmetscherinnen und Dolmetschern.
"Wir wollen durch unser Mitwirken dazu beitragen, dass alle Sprachbarrieren in der gesamten Kommunikation des international besetzten Netzwerkes überwunden...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3565 Zeichen in dieser Pressemeldung
06.10.2021: Politik | Barrierefreiheit | Behinderung | Die Grünen | Diversität | Dolmetschen | Down Syndrom | event | gebärde | Gleichberechtigung | Inklusion | Konferenz | Lockdown | taub | teilhabe | Untertitel | veranstaltung | Zukunft
Pressetext verfasst von connektar am Mi, 2021-10-06 11:57.
Wenn Rampen nicht reichen - Brandenburger Agentur für barrierefreie Kommunikation geht an den Start
Eine begeisterte Dolmetscherin, getrieben von der Vision wirklich barrierefreier Veranstaltungen, gründet mitten im ersten Lockdown ihre GmbH
"Am Ende soll es egal sein, ob Teilnehmende bei einer Veranstaltung Unterstützung benötigen oder nicht. Die Barrierefreiheit ist gewährleistet und wird damit zum Standard. Alle Menschen haben die gleiche Möglichkeit, vollumfängliche Teilnehmende zu sein, ohne dass spezielle Bedürfnisse ein Thema sind."
Gründerin & Geschäftsführerin Nina Cisneros Arcos
Orelon ist eine Agentur für barrierefreie Veranstaltungskommunikation mit Schwerpunkt im deutschsprachigen Raum. Das Portfolio umfasst Übersetzung und Verdolmetschung von Konferenzen und Fachveranstaltungen auf höchstem Niveau, in Berlin und Brandenburg, Deutschland und weltweit. Das Team bringt eine gesammelte Expertise für Veranstaltungskommunikation mit. 600+ Veranstaltungen sind bereits sprachlich barrierefrei umgesetzt worden.
Wie alles...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3579 Zeichen in dieser Pressemeldung
15.09.2021: Freizeit | Kultur | Medien | Autoren gesucht | Autorensuche | Bücher die bewegen | Dolmetschen | einzigartiger Verlag | Lektorat | publizieren | talentierte Autoren | Verlag | Vision
Pressetext verfasst von indayi am Mi, 2021-09-15 09:43.
Einzigartiger Verlag sucht talentierte Autoren
Publiziere dein Buch bei indayi und bewege damit etwas im Leben der Menschen!
Für Freiheit, Gesundheit, Fairness und Glück.
Darmstadt, Deutschland
Aus einem Traum ist eine Idee entstanden und aus der Idee ist ein Projekt geworden: indayi edition, der erste FAIR Verlag!
Fair zu den Autoren –
faire Literatur –
für eine faire Welt.
David gegen Goliath – ein FAIR Verlag, der Menschen zusammenbringt.
Wir suchen AutorInnen, die Bücher schreiben und publizieren möchten, die berühren, etwas bewegen, verändern, das Leben von Menschen verbessern. Seien es Ratgeber, Sachbücher, Biographien, Erfahrungsbücher, Reisebücher, Tagebücher, Romane, Kinderbücher…
–> Bücher, die Themen und Tabus ansprechen, die Mainstream-Verlage und Medien gerne umgehen und verschweigen und die Gesellschaft gerne unter den Teppich kehrt.
–> mutige AutorInnen, die für Freiheit stehen und ihre Meinung, sei sie politisch, wissenschaftlich oder...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 10727 Zeichen in dieser Pressemeldung
31.05.2021: Wirtschaft | Audiotranskription | Dolmetschen | dtp | Fachübersetzungen | Korrekturlesen | Lokalisierung | maschinelle Übersetzung | Qualitätsmanagement | Terminologie | Videotranskription | Übersetzungsbüro
Pressetext verfasst von Bilyana am Mo, 2021-05-31 08:22.
Unalingua Sprachen & Technologie GmbH ist dem European Language Industry Association-Branchenverband beigetreten
Seit April 2021 ist Unalingua Sprachen & Technologie GmbH ein offizielles Vollmitglied der European Language Industry Association (Elia), dem größten europäischen B2B-Verband der Sprachindustrie. Das Ziel der Non-Profit-Organisation ist es, Beziehungen mit Unternehmen und verwandten Organisationen aus anderen Teilen der Welt aufzubauen. Die Branchenorganisation macht den direkten Austausch sowie Partnerschaften von Branchenfachleuten in ganz Europa möglich. Elia vereinigt Einzelpersonen und Unternehmen, die Ihre Leidenschaft für die Übersetzungsbranche teilen. Im Fokus des europaweiten Netzwerkes an Branchenexperten stehen der...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 2751 Zeichen in dieser Pressemeldung
24.03.2021: Technik | Digitalisierung | Dolmetschen | Livestream | Mehrsprachig | mehrsprachige livestreams | Start-up | Übersetzen
Pressetext verfasst von connektar am Mi, 2021-03-24 12:54.
In Echtzeit simultan verdolmetscht - Qonda bietet ab sofort mehrsprachigen Livestreamplayer an
Ein Livestream erlaubt es, Konferenzen, Präsentationen oder andere Veranstaltungsformate in Echtzeit in verschiedene Online-Kanäle zu übertragen.
Das Prinzip ähnelt einer TV-Übertragung, die entweder live mitverfolgt oder als On-Demand-Video auch zu einem späteren Zeitpunkt angesehen werden kann. Mit der browserbasierten RSI-Plattform (RSI = Remote Simultaneous Interpreting) ist es ab sofort möglich jeden Livestream in Echtzeit simultan in alle gewünschten Sprachen verdolmetschen zu lassen, so dass jeder Zuschauer weltweit diesen Livestream in seiner jeweiligen Muttersprache verfolgen kann.
Qonda setzt dabei auf echte und...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3447 Zeichen in dieser Pressemeldung
16.02.2021: Kultur | Dolmetschen | interkulturell | international | Lateinamerika | Linguistik | Mehrsprachig | multinational | Schule | Simultandolmetschen | Spanien | spanisch | Sprachkunde | wirtschaft
Pressetext verfasst von VerlagKern am Di, 2021-02-16 15:19.
Im Dienste der Verständigung - Eine Dolmetscherin erzählt
Wie arbeitet eigentlich eine Dolmetscherin? Bei Verhandlungen in der Industrie, in der Politik leistet dieser Berufsstand unverzichtbare Dienste im Hintergrund. Ja, auch bei Gerichtsverfahren kommen Übersetzer zum Einsatz und erleben so manche kuriose Begebenheit. All dies hat Ingeborg Kuhl de Solano aus dem Erfahrungsschatz ihres langen Lebens aufgeschrieben: „Zwischen Knast und Staatsempfang“ ist jetzt im Verlag Kern erschienen.
Als Ingeborg Kuhl de Solano kurz nach dem Zweiten Weltkrieg mit einer Ausbildung in Stenografie, Schreibmaschine und Sprachen in das Berufsleben als Sekretärin einstieg, ahnte sie wohl nicht, welche...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 2630 Zeichen in dieser Pressemeldung
27.01.2021: Sport | Dolmetschen | Livestream | Mehrsprachig | Online Dolmetschen | online-konferenz | online-meeting | Remote Dolmetschen | Start-up | Webinar | Übersetzen
Pressetext verfasst von connektar am Mi, 2021-01-27 10:43.
Online, unendliche Sprachkombinationen und ortsunabhängig - neues Start-up revolutioniert das Dolmetschen
Mit Qonda, einer browserbasierten Plattform für Remote-Dolmetschen, gibt es jetzt ein neues Tool, das die Durchführung von mehrsprachigen Online-Konferenzen und Livestreams extrem vereinfacht.
Unternehmen können hier online SimultandolmetscherInnen für Online-Konferenzen, Meetings, Webinare und Livestreams einsetzen - in allen beliebigen Sprachen und Sprachkombinationen. Statt wie bisher am Ort der Konferenz sein zu müssen, können sich die DolmetscherInnen mit Qonda von überall aus einwählen und simultan dolmetschen. Auch Relais-Dolmetschen ist mit der neuen Plattform jetzt komplett virtuell möglich.
Simultanes Dolmetschen...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 4918 Zeichen in dieser Pressemeldung
26.11.2020: Politik | Dolmetschen | europäische Betreibsratssitzungen | Internationale Meetings | Livestream Simultandolmetschen | Mehrprachigkeit | online-konferenz | Remote Dolmetschen | Webinar | Übersetzung
Pressetext verfasst von connektar am Do, 2020-11-26 11:06.
Qonda: Neues Start-up ermöglicht virtuelles Simultandolmetschen
Im Juni 2020 bündeln die zwei Branchenexperten Benjamin Bühl und Mike Bertsch ihre Kompetenzen, gründen Qonda, ein browserbasierte Plattform für Remote-Dolmetschen bei Online- Konferenzen
- in allen beliebigen Sprachen. Statt wie bisher am Ort der Konferenz sein zu müssen, können sich die DolmetscherInnen jetzt von überall aus einwählen und simultan dolmetschen. Qonda ist dabei mit allen gängigen Videoplattformen kompatibel, kann aber auch selbst als Plattform für die Videokonferenz genutzt werden.
Die Gründer Benjamin Bühl und Mike Bertsch kennen sich in der Konferenz-Branche bestens aus. Benjamin Bühl leitet seit fünf...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3863 Zeichen in dieser Pressemeldung
06.11.2018: Wissenschaft | Dolmetschen | Dolmetscher | Reutlingen | Stuttgart und ganz Deutschland | übersetzen für Kunden aus Tübingen | Übersetzer
Pressetext verfasst von marlem am Di, 2018-11-06 17:08.
Dolmetscher dolmetschen und Übersetzer übersetzen für Kunden aus Tübingen, Reutlingen, Stuttgart und ganz Deutschland
Möchte man einen Text in eine andere Sprache übersetzen lassen, kann man sich kostenloser Software im Internet bedienen: Man kopiert einfach den zu übersetzenden Text und fügt ihn in das jeweilige Programm ein. Innerhalb von maximal einer Sekunde liefert einem der Computer eine Übersetzung.
So weit, so schlecht. Denn wer einmal versucht hat, einen fremdländischen Text auf diese Weise ins Deutsche zu übersetzen, weiß, wie schnell ein solches Programm an seine Grenzen gerät. Mit Glück kann man den Sinn aller Sätze noch verstehen, aber korrektes Deutsch findet man sehr häufig nicht. Man kann sich also leicht denken, wie gut...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 4282 Zeichen in dieser Pressemeldung
31.07.2018: Wirtschaft | beglaubigte Übersetzungen | Dolmetschen | Dolmetschtechnik | dtp | Lektorat | Übersetzungs-Dienstleister; Dolmetschen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsbüro | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Peschel Communi... am Di, 2018-07-31 09:34.
IN ALLEN SPRACHEN WILLKOMMEN – Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der Welt
Freiburg, 31.07.2018 – Das Übersetzungsbüro Peschel Communications feiert 20-jähriges Firmenjubiläum. Die Diplom-Dolmetscherin und staatlich geprüfte Übersetzerin Anja Peschel gründete das Unternehmen 1998 in Freiburg im Breisgau, wo es auch heute noch ansässig ist. Inzwischen gehört Peschel Communications zu den führenden Sprachdienstleistern in Deutschland und blickt auf zwei Jahrzehnte kontinuierlichen Wachstums zurück. Mit verschiedenen, über das Jahr verteilten Veranstaltungen und Aktionen feiert Peschel Communications 20 Jahre als Sprachdienstleister.
Von wegen in die Jahre gekommen! Mit der Umfirmierung Ende...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 5195 Zeichen in dieser Pressemeldung