Dolmetschen

Satzgewinn: Nur Fachübersetzungen bieten Rechtssicherheit

Seit Aufträge in Sekundenschnelle weltweit platziert werden können und Zulieferer aus exotischen Regionen zur Normalität geworden sind, hat das Thema Verständigung an Bedeutung erheblich zugenommen. Englisch als Weltsprache reicht zwar in den meisten Fällen für die allgemeine Konversation in Wort und Schrift aus. Geht es jedoch um die präzise Übersetzung entscheidender Formulierungen – zum Beispiel auf dem Gebiet technische Übersetzungen -, dann sind selbst geübte Fremdsprachler oft am Ende mit ihrem Latein. In solchen Fällen hilft SATZGEWINN ( http://www.satzgewinn.com ). Praktisch alle mit dem Thema Sprache in Verbindung...

Fremd-Sprache im Berufsalltag. Falle oder Chance?

Die Kenntnis von oft mehreren Fremdsprachen ist immer häufiger Bedingung, um in einem Unternehmen einen Job zu bekommen. Internationale Konzerne schwören ihre Mitarbeiter auf die Konzernsprache englisch ein, Business-Englisch-Kurse boomen. Aber was kommt wirklich an und was geht verloren, wenn sich ein Ungar mit einem Spanier über ein französisches Produkt auf Englisch verständigen muss? Wieviel interkulturelle Kompetenz kann man einem Mitarbeiter zumuten? Wieviel Verständnis und Ausdrucksfähigkeit? Verstehen bewegt! Geht es um wichtige Verhandlungen, um Entscheidungsprozesse, darum, Sachverhalte wirklich zu verstehen und...

25.03.2012: |

Sprachlos? Mit dem kompetenten Übersetzungs- und Dolmetschdienst werden sprachliche Barrieren mühelos überwunden

In den unterschiedlichsten Bereichen des täglichen - beruflichen oder privaten - Lebens spielt die Sprache an sich (gleich, welcher Art) eine sehr große Rolle. Nicht nur bedingt durch die Globalisierung wird es immer wichtiger, mehr als nur englisch, französisch, spanisch und Co. zu sprechen, sondern es bedarf weitaus mehr. Der Übersetzungs- und Dolmetschdienst in Krefeld bietet somit in jeder Hinsicht einen umfassenden Service an, wenn es um Übersetzen und Dolmetschen geht. So beherrschen die fachkundigen Muttersprachler nicht nur die Zielsprache, sondern der renommierte Übersetzungs- und Dolmetschdienst zeichnet sich darüber...

Übersetzungsbüro Peschel feiert ein Jahr Oxford

Oxford, den 1. März 2012: Das britische Büro des Übersetzungsbüro Peschel feiert heute sein einjähriges Bestehen. Das Büro im englischen Oxford wurde am 1. März 2011 eröffnet, um den Radius des Übersetzungsunternehmens mit Hauptsitz in Freiburg zu erweitern. Das Übersetzungsbüro Peschel bietet verschiedene Sprachdienstleistungen wie Übersetzungen, Dolmetschen, Lektorat und Voiceover. Sein Schwerpunkt liegt auf den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Das Unternehmen verfügt über langjährige Erfahrung in verschiedensten Branchen, darunter erneuerbare Energien, Maschinenbau, Medizin, Recht,...

Dolmetscher für offizielle Anlässe

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Aus dem Alltag in einem Übersetzungsbüros

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Übersetzungen für Sportevents und Sportmarketing

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Fremdsprachlicher Service für den wirtschaftlichen, technischen und kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Dänemark

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Jubiläumsgipfel – eine anspruchsvolle Aufgabe für Simultandolmetscher

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Die KERN AG, Global Language Services, mit Hauptsitz in Frankfurt am Main, ist auch 2010 weiter auf Expansionskurs

Frankfurt am Main, 5. Mai 2010 + + + Mit der Eröffnung der Filiale in Ingolstadt, Ludwigstraße 28, im Mai 2010 verfügt die KERN AG nun über 38 Filialen im gesamten Bundesgebiet. Auch in der nunmehr fünften Filiale in Bayern werden sämtliche Dienstleistungen rund um die fremdsprachliche Kommunikation angeboten. Der Standort Ingolstadt wurde innerhalb einer sorgfältigen Standortanalyse als einer der wirtschaftlich am stärksten wachsenden Ballungsräume Deutschlands ausgewählt. Weltweit bekannt ist die Stadt an der Donau nicht nur aufgrund der dort ansässigen Automobilbranche und diverser Zulieferunternehmen aus der Automobil-...

Inhalt abgleichen