Übersetzung

Deutsch-französische Freundschaft ohne Sprachbarrieren

Die Länder Deutschland und Frankreich galten über Jahrhunderte hinweg als Gegner und wurden nicht selten als Erzfeinde bezeichnet. Die beiden Weltkriege stellten den Tiefpunkt dieser Verfeindung dar. Erst die beiden eindrucksvollen und zukunftsorientierten Persönlichkeiten Charles de Gaulle und Konrad Adenauer führten durch ihre Kühnheit eine Veränderung herbei. Gemeinsam beschlossen Sie am 22. Januar 1963 den Elysée-Vertrag und unterzeichneten diesen. Die gleichberechtigte Partnerschaft spiegelte sich in der Wirtschaft wie auch in der Kultur und Politik wieder. Die Kernbegriffe, die auch heute noch mit dem Abschluss dieses Vertrages...

Der Meteoriteneinschlag - auch für Fachübersetzer und Dolmetscher

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

itl & friends – die neue kostenlose Veranstaltungsreihe aus dem Hause itl

Im März 2013 startet itl, der Full-Service-Dienstleister für Technische Dokumentation und Übersetzung, gemeinsam mit seinen langjährigen Partnern eine kostenlose Veranstaltungsreihe. Das Hauptziel von itl & friends: Geballtes Expertenwissen am Puls der Technischen Dokumentation zu vermitteln. In Kooperation mit den hochkarätigen Partnerunternehmen Adobe Systems, gds und Fischer Computertechnik stellt itl ab März 2013 in der Gratis-Veranstaltungsreihe itl & friends in Deutschland, Österreich und der Schweiz aktuelle Entwicklungen, Trends und praxisrelevantes Fachwissen zur Technischen Dokumentation und Übersetzung vor. In...

Übersetzen von Kochbüchern - leichter gesagt als getan

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Neues Seminar: Management und Controlling von Terminologie

Terminologiemanagement ist nicht nur ein linguistisches und prozessrelevantes Thema – für Manager und Controller in Unternehmen ist darüber hinaus der betriebswirtschaftliche Aspekt der Terminologiearbeit entscheidend. Transline bietet deshalb am 26. Februar 2013 in Stuttgart erstmals das Seminar „Management und Controlling von Terminologie im unternehmensweiten Kontext“ an. Wann rechnet sich die Beschäftigung eines Terminologen? Wie effizient ist der Einsatz eines Terminologiemanagement-Systems? Mit welchen Kennzahlen lassen sich Effizienzsteigerungen messen? Um unternehmensweit ein strukturiertes und kostendeckendes Terminologiemanagement...

Neuer Trainer - neue Kommunikationsaufgaben

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Großer Bedarf an Niederländisch Übersetzungen

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Game Community Management: Konami schließt sich mit MO Group International zusammen

BRÜSSEL, Dezember 2012 – Spielriese Konami beauftragt MO Group International, ein globales Unternehmen für Marketing und Lokalisierung, mit Community Management. Fans auf der ganzen Welt kennen das führende Spieleunternehmen Konami als Entwickler und Herausgeber mehrerer Spielreihen der verschiedensten Genres. Online Social Gaming (Online-Spielen mit Freunden) hat während der letzten Jahre ein starkes Wachstum erlebt; besonders Facebook-Spiele haben großen Erfolg. Deswegen ist es nicht überraschend, dass Konami den Markt des Social Gaming erschließen will. Takeshi „Hari“ Minagawa von Konami erklärt die Entscheidung...

Professionelle Übersetzung ohne Umwege

Das Übersetzungsbüro Textking in Berlin stellt die neue Programmierschnittstelle vor Die TEXTKING Übersetzungs-API ist eine Programmierschnittstelle (API = application programming interface), über die sich Übersetzungsprozesse einfach und ohne Umwege abwickeln lassen. Kunden können so direkt aus ihrem eigenen System, sei es eine Website mit CMS, ein Blog oder eine Datenbank, auf den Übersetzungsdienst und den Übersetzerpool von TEXTKING zugreifen und somit ihren Übersetzungsprozess optimieren. Über die Schnittstelle können die Kunden Aufträge aus ihrem System erteilen, welche daraufhin aus dem TEXTKING System von erfahrenen...

Kompetente Übersetzungsbüros

In der heutigen globalisierten Welt wird die Thematik Verständigung immer bedeutender. Dies macht den Faktor Sprache und damit einhergehend die Übersetzung derselben von entscheidender Bedeutung. Vor allem im internationalen Geschäftsverkehr sind eine hohe Genauigkeit und ein hoher Grad an Verständlichkeit unabdingbar. Das A.C.T. Übersetzungsbüro ist ihr kompetenter Partner bei allen Fragen der internationalen Verständigung. Das Spektrum von A.C.T. Fachübersetzungen reicht dabei von der Übersetzung von einfachen Anschreiben, über die amtlich akzeptierte beglaubigte Übersetzung von Zeugnissen oder Abschlüssen bis hin zu komplexen...

Inhalt abgleichen