Terminologiemanagement

Neu: Monatliche Toolpräsentation von [i]-match, dem Terminologie-System von itl

Ab sofort bietet der Sprachdienstleister itl regelmäßige Präsentationen von [i]-match, der Plattform für alle Terminologie-Aufgaben im Unternehmen, an. Der Referent und Product Owner von [i]-match, David Bodensohn, stellt Funktionen und Anwendungsbereiche vor und beantwortet die Fragen der Teilnehmer. Die Veranstaltung ist kostenlos und findet in monatlichen Abständen online statt. Teilnehmer erhalten in dieser einstündigen Veranstaltung einen Überblick über einzelne Funktionen dieses intelligenten Terminologie-Systems, das eine Echtzeit-Autorenunterstützung mit einer Terminologie- und Satzdatenbank verbindet. Der Vorteil bei [i]-match: Autoren können in ihrer gewohnten Umgebung zum Beispiel in FrameMaker 19, Adobe InDesign oder Microsoft Word die jeweils gültige Firmenterminologie sowie die bereits geprüften Sätze verwenden. Somit werden Unternehmenstexte schneller und auch konsistent geschrieben. In dieser Demo wird der Referent...

Bessere Unternehmenssprache bei CLAAS mit Acrolinx

Acrolinx unterstützt jetzt technische Redakteure, Marketing-Fachleute und Konstrukteure des international führenden Landtechnikherstellers CLAAS beim Erstellen konsistenter und fehlerfreier Texte. Diese werden bei dem Maschinenbauer in den 3 Ausgangssprachen Deutsch, Englisch und Französisch geschrieben und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Acrolinx-Software für Sprachprüfung und Terminologiemanagement sorgt für eine einheitliche, fehlerfreie und damit besser verständlichere Unternehmenssprache. Dies trägt zu einer höheren Service-Qualität bei und erhöht die Kundenzufriedenheit. Ute Rummel, zentrale Terminologiemanagerin im Konzern: ´Die linguistischen Fähigkeiten der Software sind einzigartig am Markt. Wir können damit sowohl Terminologie und Stil als auch Grammatik und Rechtschreibung prüfen.´ Mit Acrolinx gewährleistet der Maschinenbauer, dass Fachbegriffe in allen Informationsmaterialien konsistent eingesetzt werden, im...

Transline auf der tekom-Jahrestagung

Transline Deutschland ist auch in diesem Jahr wieder mit einem Stand auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden vertreten. Die weltweit größte Veranstaltung für Technische Kommunikation findet vom 06. bis 08. November 2013 letztmalig im Kongresszentrum Rhein-Main-Hallen statt, bevor es dann 2014 nach Stuttgart geht. Parallel zum Kongress haben Interessierte die Gelegenheit, die tcworld und die tekom-Messe zu besuchen. Am Transline-Messestand in Halle 8, Stand 803 können sich Besucher mit den Transline-Experten über innovative Ideen und Perspektiven für automatisierte Übersetzungsprozesse austauschen. Im Mittelpunkt der diesjährigen Veranstaltung steht auch das neu eingeführte Terminologiemanagementsystem Termflow. Termflow bietet eine State-of-the-Art Terminologiedatenbank mit einzigartigen Workflowmöglichkeiten mittels denen ein äußerst komplexes Terminologiemanagent einfach abgebildet und integriert werden kann. Damit unterstützt...

Transline ist Across-zertifizierter Sprachdienstleister

Am 02. August 2013 hat Transline den umfassenden Prozess der Across Systems GmbH zum zertifizierten Sprachdienstleister abgeschlossen. Zertifiziert wurde die Kompetenz des international tätigen Übersetzungsdienstleisters in den Bereichen Projektmanagement, Terminologiearbeit, Übersetzung sowie Systemadministration. Ab sofort trägt das Unternehmen das Siegel „Across certified“. Transline war einer der ersten Übersetzungsdienstleister, die mit dem Translation-Memory-System Across gearbeitet haben und konnte so über die Jahre wertvolle Erfahrungen sammeln. Das Arbeiten mit dem umfassenden System Across ist besonders für komplexe...

[i]-match goes InDesign: Mit der neuen Version 3.2

Die intelligente Autorenunterstützung und Terminologielösung [i]-match von itl kann jetzt auch nahtlos in InDesign integriert werden [i]-match bietet neben einer vollintegrierten Autorenunterstützung in FrameMaker und Word sowie allen damit arbeitenden Content-Management- und Redaktions-systemen nun auch eine nahtlose Integration in InDesign. „Mit der neuen Version 3.2 stellen wir uns der zunehmenden Bedeutung von InDesign in der Technischen Dokumentation und der Anforderung aus dem Marketing“, berichtet Ulrich Schmidt, Leiter des Geschäftsbereichs Produkte bei itl. So haben die Nutzer jetzt auch in InDesign eine hochperformante...

Mit [i]-match umsetzen, was die ISO/IEC 82079 fordert

Die neue Doku-Norm ISO/IEC 82079 fordert konsistente Terminologie in allen produktbegleitenden Unterlagen. Mit [i]-match, der intelligenten Autorenunterstützung und Terminologielösung von itl, kann diese Forderung erfüllt werden. Konsistente Terminologie führt zu qualitativ hochwertigen Texten, zur Vermeidung von quellsprachlichen Textvarianten und damit zu reduzierten Übersetzungskosten. Die Forderung nach konsistent verwendeter Terminologie in allen produktbegleitenden Unterlagen wie Anleitungen, Verpackungstexten, Webinformationen und Vertragstexten wird jetzt auch durch die neue Doku-Norm ISO/IEC 82079 unterstrichen. Damit...

itl & friends – die neue kostenlose Veranstaltungsreihe aus dem Hause itl

Im März 2013 startet itl, der Full-Service-Dienstleister für Technische Dokumentation und Übersetzung, gemeinsam mit seinen langjährigen Partnern eine kostenlose Veranstaltungsreihe. Das Hauptziel von itl & friends: Geballtes Expertenwissen am Puls der Technischen Dokumentation zu vermitteln. In Kooperation mit den hochkarätigen Partnerunternehmen Adobe Systems, gds und Fischer Computertechnik stellt itl ab März 2013 in der Gratis-Veranstaltungsreihe itl & friends in Deutschland, Österreich und der Schweiz aktuelle Entwicklungen, Trends und praxisrelevantes Fachwissen zur Technischen Dokumentation und Übersetzung vor. In...

Inhalt abgleichen