Sprachen

Relaunch des Language-Management-Systems [i]-match

Praxisnähe, wie man sie sich wünscht: [i]-match-User konnten ihre Wünsche und Anforderungen an ein Language-Management-System einbringen. – Und ab sofort profitieren die Anwender von der neuen, kollaborativen Terminologie-Komponente von [i]-match. itl bietet mit [i]-match ein intuitiv bedienbares Language-Management-System, mit dem unternehmensweit zusammengearbeitet werden kann. Vor allem in der Technischen Dokumentation und bei Übersetzungsprozessen ist eine klare Terminologie für alle Beteiligten extrem wichtig. Man denke zum Beispiel an wiederholte Recherchen oder Bearbeitungen von Texten, wenn die Terminologie nicht einheitlich ist. Das kostet unnötig viel Zeit und Geld und kann sogar so weit führen, dass aufgrund fehlerhafter oder fehlender Dokumentation das Thema Schadenersatzanspruch im Raum steht. Mithilfe des Terminologie-Managements werden einheitliche Fachausdrücke und Formulierungen im Unternehmen verbindlich festgelegt....

Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!

Eine kostenlose Fachveranstaltung zu DEM Thema der Übersetzungsbranche findet am 5. Juni in München und am 3. Juli in Stuttgart statt. Plötzlich ist Machine Translation (MT) in aller Munde, dabei gibt es die Technologie doch schon seit langem. Was ist passiert, dass dieser langjährige Hoffnungsträger jetzt durchgestartet ist und sich von einem Luxusprodukt hin zur Alltagstauglichkeit entwickelt hat? In den vielfältigen Diskussionen rund um Machine Translation gibt es unterschiedliche Einschätzungen und auch (zu?) hohe Erwartungen in Richtung Kosteneinsparungen und kürzere Time-to-Market-Zeiten. Bei der kostenlosen Abendveranstaltung von itl erfahren die Teilnehmer die Fakten rund um maschinelle Übersetzung. itl räumen auf mit falschen Vorstellungen und redet Klartext: Ist die „neue“ MT wirklich so gut oder besser als Humanübersetzung? Was kann sie, was kann sie nicht? Und vor allem, was leistet sie für die Technische Dokumentation? Carina...

Heimspiel für itl: tekom Frühjahrstagung in Wien

Welchen Trends folgen die Technische Dokumentation und die Übersetzungsbranche? Wie vertragen sich Corporate Language und Kontrollierte Sprache? Steht eine Doku-Revolution an? Spannende Fragen – die Antworten und noch mehr von itl gibt es am 21. und 22. März 2019 auf der tekom-Frühjahrstagung im Austria Center Vienna. Die tekom Österreich feiert 25-jähriges Jubiläum und lädt zum internationalen Branchentreff in die Bundeshauptstadt ein. Schwerpunkt der Tagung: „Information zwischen Mensch und Maschine“. itl ist bei der diesjährigen Frühjahrstagung im Austria Center Vienna mit einem Stand und einem Fachvortrag vertreten: „Tone of Voice und Kontrollierte Sprache – zwei Seiten einer Medaille?“ mit Dieter Gust in Zusammenarbeit mit Stefan Kreckwitz, Congree Language Technologies GmbH Auf der einen Seite ist Corporate Language ein Marketingthema, bei dem auch Influencer mitmischen. Im Kontrast dazu bedient sich die Technische...

itl mit News & Ente auf der tekom Jahrestagung

Terminologie-News aus der Praxis, ein intelligentes Lektoratsportal, spannende Fachvorträge zu Alexa & Co und eine neue Duckumentation-Ente – das und noch mehr präsentiert itl vom 13. bis 15. November 2018 auf der tekom-Jahrestagung im Internationalen Congresscenter Stuttgart. itl hat für die kommende tekom-Jahrestagung viele Neuigkeiten rund um Mobile Doku und Apps, Übersetzung, Lektorat, Technische Dokumentation und Terminologie im Gepäck sowie eine besonders farbenfrohe Überraschung. Interessierte sollten daher unbedingt in Halle C2 am Stand 2/E06 vorbeischauen oder sich die Vorträge der itl-Experten zu Trends in der Technischen...

Sprachendienst-24

Sprachendienst-24 ist ein Übersetzungsdienstleister und Dolmetscherdienst. Sprachendienst-24 ist ein Ansprechpartner für Fachübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen. Nach über 20 Jahren Erfahrung hat Sprachendienst-24 aus fast allen Sprachen übersetzt und alle Fachbereiche abgedeckt. Vor allem bei medizinischen Übersetzungen ist es wichtig, dass die Übersetzungen von medizinischen Experten durchgeführt werden. Aber auch bei anderen Fachgebieten ist es äußert wichtig, dass die Fachleute aus den entsprechenden Gebieten kommen. Bei Marktetingtexten müssen die Texte nicht nur inhaltlich stimmen, sondern auch natürlich klingen....

itl übersetzt weiter für Volkswagen AG

München/Wolfsburg. Erneut wurde die Münchner itl AG als Language Service Provider der Volkswagen AG bestätigt. Wie schon 2014 im Rahmen eines Audits überzeugte das Übersetzungs- und Qualitätsmanagement im Mai 2018 die Volkswagen Auditoren. Seit 2014 übersetzt die itl AG für den Wolfsburger Automobilhersteller. Zu den Schwerpunkten zählen heute neben der Übersetzung von beispielsweise großen Behördentexten oder Unterlagen für Konzernprojekte auch das Übersetzen von Displaytexten für digitale Dienste wie Volkswagen CarNet. Wie alle Agenturen wird auch itl in regelmäßigen Abständen auditiert, um den ständig steigenden...

Mit itl auf Nummer sicherer - HTTPS verschlüsselt

Um die Privatsphäre seiner Kunden zu schützen, hat itl seine Website von HTTP auf HTTPS umgestellt. Durch das HTTPS-Protokoll bleibt die Kommunikation mit der Website www.itl.eu für alle User privat. Für Dritte ist keine Auswertung möglich; das Surfen auf den Seiten von itl geschieht nun unbeobachtet und anonym. itl hilft dadurch mit, die Sicherheit im Internet zu erhöhen. Der verantwortliche Umgang mit Daten hat bei itl höchsten Stellenwert. Das beweisen die Umsetzung der Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) in allen Bereichen sowie strenge interne Auflagen zum Schutz von Kundendaten und persönlichen Daten von Mitarbeitern....

Viele Fremdwörter, wie z.B. Anglizismen, sind ärgerlich und erklärungsbedürftig Neues Buch erklärt in Deutsch und mit Spaß

Wörter auf Englisch sind mittlerweile eine zusätzliche Sprache geworden. Meist sind sie überflüssig und könnten verständlich und mit gleichem Inhalt auf Deutsch verwendet werden. Keiner kann allerdings vermeiden, die oft ärgerlichen Begriffe zu hören oder zu lesen. Auch andere Fremdwörter durchmischen die deutsche Sprache häufiger als früher. Es bleibt allerdings nichts anderes übrig als mitzuspielen und zumindest zu wissen, was gemeint ist. In diesem Sinne möchte das neue Buch mit über 1000 kurz und prägnant, manchmal humorvoll erklärten Begriffen eine kleine Hilfe sein. Es handelt sich nicht um ein wissenschaftliches...

DIE BFT BERUFSSCHULE FÜR TOURISMUS LÄDT ZUM TRADITIONELLEN „ADVENTS-OPEN-DAY“ AM SAMSTAG, 2. DEZEMBER VON 11.00 – 17.00 UHR

Pressemitteilung Berlin, 08.11.2017 Seit vielen Jahren Tradition – so auch in diesem Jahr: Die BFT Berufsschule für Tourismus gGmbH lädt am 2. Dezember von 11.00 bis 17.00 Uhr zu einem Tag der offenen Tür ein. In entspannter Atmosphäre können Schulabsolventen, Studienabbrecher und Eltern Informationen über Berufsausbildung im Tourismus und Luftverkehr sammeln. Interessenten werden an diesem Tag nicht nur ihre zukünftigen Lehrer kennenlernen. Zudem berichten Azubis von touristischen Unternehmen aus erster Hand über ihren Ausbildungsalltag. Die technisch gut ausgestatteten Klassenräume der BFT befinden sich am Wittenbergplatz,...

Nach dem Abi, nach der Schule – runter vom Sofa, raus in die Welt

Das Abitur oder die mittlere Reife ist geschafft, der Lebensabschnitt Schule endgültig beendet. Doch was tun nach dem Abi, nach der Schule? Viele junge Menschen sind sich unsicher, wohin der weitere Lebensweg sie führen soll und ob eine Ausbildung oder ein Studium die bessere Wahl darstellt. Eine voreilige, überhastete Entscheidung wird im Laufe der Jahre bereut und macht einen kompletten Neuanfang oft notwendig. Die ersehnte Karriere wird ausgebremst, bevor sie überhaupt begonnen hat. Das Auslandsjahr ist für Schulabgänger eine attraktive Alternative, die bei der Selbstfindung hilft und den Blick für den zukünftigen Lebensweg...

Inhalt abgleichen