Fachübersetzungen

Bundesweit und im Raum Tübingen-Reutlingen werden Übersetzungen und Fachübersetzungen sowie Übersetzer gebraucht

Dass die Welt in vielen Bereichen näher zusammenrückt, dass Entfernungen nicht mehr schwer zu überbrücken sind, das weiß jeder. Was dies aber genau für unsere Kommunikation bedeutet, wird erst bei genauerem Hinsehen deutlich. In der Schule lernt heute jedes Kind mehrere Sprachen. Waren es vor 30 Jahren noch Englisch und Französisch, so bieten viele Schulen heute auch Spanisch, Russisch, Chinesisch oder andere Sprachen in speziellen Kursen an. Man hat erkannt: Wer sich in der modernen Welt zurecht finden möchte, der muss multilingual sein. Was man in der Schule in puncto Sprachen gelernt hat, reicht meist auch für Urlaube, private...

German Translation: Fachübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen für Tübingen, Reutlingen und bundesweit

Die Übersetzungsbranche wird durch die Globalisierung immer bedeutsamer. Dies gilt auch für Deutschland und damit selbstverständlich auch für den Kreis Tübingen und Reutlingen. Auch hier wenden sich viele Unternehmen und Privatpersonen an spezielle Büros für Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscheraufträge. Doch was wird eigentlich durch Übersetzungsbüros alles übersetzt und für wen genau? German Translation + Business Service zum Beispiel, ein Unternehmen für Übersetzungen aller Art aus Tübingen, fertigt viele Fachübersetzungen für international agierende Firmen an; dabei handelt es sich häufig...

Übersetzungen für viele Bereiche

Bei vielen großen und mittelständigen Unternehmen ist Globalisierung an der Tagesordnung, die Unternehmen müssen neue Märkte im Ausland erschließen, um weiterhin erfolgreich zu sein. Übersetzungen sind hier oft unerlässlich, auch wenn die Korrespondenz häufig in englischer Sprache erfolgt. Proverb ist eine Übersetzungsagentur und nimmt die Übersetzungen im Hamburg ansässigen vor, dabei wird nicht nur in gängigen Sprachen wie Englisch, Französisch oder Spanisch übersetzt. Zahlreiche Sprachkombinationen sind möglich. Das Übersetzungsbüro Hamburg arbeitet mit Muttersprachlern zusammen, die in ihre Sprache übersetzen und...

Fachübersetzungen für Reutlingen und Tübingen: Übersetzungen in alle Amtssprachen und Dolmetscherdienste aus einem Haus

Globalisierung und weltweite Vernetzung führen dazu, dass viele Unternehmen ihre internationalen Dokumente nicht mehr selbst im eigenen Unternehmen übersetzen, sondern dies an spezielle Büros für Fachübersetzungen abgeben. Der Übersetzer muss hier nicht nur die jeweilige Sprache beherrschen, sondern sich zugleich im jeweiligen Themengebiet auskennen. Ein juristisch gebildeter Übersetzer sollte also rechtliche Texte übersetzen, ein Ingenieur zum Beispiel bestimmte technische Texte und so weiter. Kommunikation muss im internationalen Business ebenso wie jedes andere Produkt hohe Ansprüche erfüllen. Da nicht nur schriftlich kommuniziert...

Skrivanek feiert 20-jähriges Jubiläum

Berlin, 24. März 2014. Das internationale Übersetzungsunternehmen Skrivanek feiert dieses Jahr sein 20-jähriges Bestehen und verrät, welche Kriterien für ein Unternehmen entscheidend sind, um nachhaltig erfolgreich zu sein. Der Übersetzungsmarkt in Deutschland ist in den vergangen 10 Jahren enorm gewachsen. In Bezug auf Spezialisierung, Qualität und den Einsatz technischer Hilfsmittel hat sich eine große Vielfalt an Übersetzungsunternehmen herausgebildet. Während vor allem Discount-Übersetzungsagenturen einen Aufschwung in den vergangen Jahren erlebt haben, verortet sich Skrivanek auf dem Übersetzungsmarkt als Qualitätsdienstleister...

InPrompt baut Fachressourcen für Übersetzungen in der Automobilindustrie weiter aus

Das Übersetzungsunternehmen aus der Region Frankfurt Rhein-Main hat sich zu einem engagierten Anbieter für die deutsche Automobilindustrie entwickelt. Im Zuge der engen Zusammenarbeit mit dem benachbarten Automobilzuliefererkonzern Veritas, dessen Kunden, Distributoren und dem bereits bestehenden Kundenstamm, hat InPrompt den Sektor um weitere zahlreiche, industriespezifische Fachexperten ausgebaut. Dedizierte Teams mit hochqualifizierten, muttersprachlichen Fachübersetzern, die über ein einschlägiges automobiltechnisches Spezialwissen verfügen, setzen bei InPrompt technische Dokumentationen, Webseitentexte, Produkthandbücher...

Übersetzungen vom Fachmann

Und noch etwas mehr. Wir bieten alle Arten von Sprachdienstleistungen an. Beglaubigte Übersetzungen in Französisch und Spanisch Unsere Kernkompetenz besteht in der Übersetzung juristischer Texte und Urkunden. Für den internationalen Urkundenverkehr können die Übersetzungen extern legalisiert werden. Fachübersetzungen Betriebsanleitungen, Gerichtsurteile, Werbebroschüren etc. verlangen nach mehr als Schulwissen im sprachlichen Bereich. Wir fungieren als Ansprechpartner für Beratung und unmittelbare Erledigung. Projektmanagement Umfangreiche Texte aller Art müssen manchmal in kürzester Zeit in mehrere Sprachen...

Skrivanek erhält ISO 27001-Zertifizierung

Berlin, Januar 2013. Das Übersetzungsunternehmen Skrivanek erhält nach einer erfolgreichen Betriebsprüfung das ISO Zertifikat 27001. Dies ist ein internationaler Standard für das Informationssicherheitsmanagementsystem (ISMS) von Unternehmen, bei dem der Schutz und vertrauliche Umgang von Daten im Vordergrund steht. Daten gehören zu den wichtigsten Werten eines Unternehmens. Besonders im Dienstleistungsbereich werden große Mengen an Daten von Kunden gespeichert, übermittelt und bearbeitet. Ein sorgfältiger Schutz dieser Daten ist in Zeiten zunehmender Cyberkriminalität unumgänglich und stellt ein wichtiges Qualitätsmerkmal...

Satzgewinn: Nur Fachübersetzungen bieten Rechtssicherheit

Seit Aufträge in Sekundenschnelle weltweit platziert werden können und Zulieferer aus exotischen Regionen zur Normalität geworden sind, hat das Thema Verständigung an Bedeutung erheblich zugenommen. Englisch als Weltsprache reicht zwar in den meisten Fällen für die allgemeine Konversation in Wort und Schrift aus. Geht es jedoch um die präzise Übersetzung entscheidender Formulierungen – zum Beispiel auf dem Gebiet technische Übersetzungen -, dann sind selbst geübte Fremdsprachler oft am Ende mit ihrem Latein. In solchen Fällen hilft SATZGEWINN ( http://www.satzgewinn.com ). Praktisch alle mit dem Thema Sprache in Verbindung...

Übersetzungen von Ausschreibungsunterlagen

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Inhalt abgleichen