Dolmetscherdienste

Zweifach zertifiziert: Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Tübingen, Reutlingen Stuttgart

Wann immer man eine Dienstleistung in Anspruch nimmt, erwartet man nicht nur, dass die Leistung erbracht wird, sondern auch, dass sie in bester Qualität erbracht wird. Mit diesem Anspruch kaufen auch die Kunden von Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistern ein. Aber kann man überhaupt wissen, ob ein Übersetzungsbüro die Qualitätsmaßstäbe anlegt, die man sich wünscht? Die gute Antwort lautet: Ja, das lässt sich leicht erkennen. Büros für Fachübersetzungen und Dolmetscherdienste können sich nach bestimmten Normen zertifizieren lassen. Um eine solche Zertifizierung zu erhalten, muss das jeweilige Übersetzungsunternehmen während eines längeren Zeitraums nachweisen, dass es genau nach den Anforderungen arbeitet, für die die jeweilige Norm steht. Die erste Norm, nach der man schauen sollte, wenn man Übersetzungen oder Dolmetscherdienste beauftragen will, nennt sich DIN EN ISO 17100:2016. Unternehmen für Fachübersetzungen sollten...

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für jeden Themenbereich bieten Unternehmen in Tübingen, Reutlingen und Stuttgart

Sprachvielfalt wird heute vorausgesetzt: Schon in der Schule lernen Kinder mehrere Sprachen und spätestens bei der Berufswahl werden Kenntnisse in fremden Sprachen verlangt, selbst, wenn sie für die jeweilige Tätigkeit gar nicht gebraucht werden. Sprachvielfalt ist zum Bildungsfaktor geworden. Im Urlaub, bei privaten Konversationen oder bei einem Chat im Internet reicht das in der Schule Erlernte meist aus, und man kann sich relativ gut verständigen. Eine andere Situation entsteht, wenn international tätige Unternehmen mit Kunden oder Geschäftspartnern aus der ganzen Welt kommunizieren wollen. Geht es um internationale Verträge, Handelsabkommen oder auch Betriebsanleitungen für elektrische Geräte, kann und darf sich kein Unternehmen auf das Schulenglisch oder das im Urlaub erlernte Französisch seiner Mitarbeiter verlassen: das Risiko einer falschen Übersetzung ist zu groß. Denn während kleine Übersetzungsfehler im Privatbereich meist...

Sprachendienst für Übersetzungen, Dolmetscherdienste und beglaubigte Übersetzungen, zertifiziert aus dem Raum Reutlingen

Die meisten Unternehmen haben Spezialisten, die anfallende Aufgaben jeder Art bearbeiten. Diese Spezialisten sind interne Mitarbeiter, die fest beim jeweiligen Unternehmen angestellt sind. Könnte man meinen. Tatsächlich aber gehen viele Unternehmen vertrauensvolle Partnerschaften mit anderen Unternehmen ein, um ihren Aufgaben und Ansprüchen in Qualität und Quantität gerecht zu werden. So ist es auch im wachsenden Bereich der Übersetzungen, Fachübersetzungen und Dolmetscherdienste. Wenn an Service und Qualität gedacht wird, dann sind auch die möglichen Zertifizierungen zu nennen, die ein Dienstleistungsunternehmen der Übersetzungsbranche erhalten kann, wenn es offiziell und in einem langen Prozess nachweist, auf höchstem Niveau zu arbeiten. GTBS verfügt nicht nur über die Zertifizierung nach Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015, sondern auch über die spezielle Zertifizierung nach DIN EN ISO 17100:2016, die ganz ausdrückliche...

Dolmetscherdienste, Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen für Tübingen, Reutlingen und bundesweit zertifiziert nach DIN E

Samstagabend, „Fernseh-Primetime“, Trash-TV. Der Juror einer Unterhaltungs-Castingsendung bittet lauthals um einen Übersetzer für den Übersetzer. Aber warum? Die speziell für die Show engagierte Dolmetscherin wurde vom Publikum, sowie von den Juroren nicht verstanden! Sicherlich erwartet man immer, wenn man eine Dienstleistung in Anspruch nimmt, dass sie in bester Qualität erbracht wird. Vor allem in der Übersetzungs- und Dolmetscherbranche hat dies höchste Priorität. Mit diesem Anspruch wurde sicherlich auch die Dolmetscherin engagiert. Woher kann man aber im Voraus wissen, ob ein Übersetzungsbüro die Qualitätsmaßstäbe...

Fachübersetzungen, Dolmetscherdienste und andere Übersetzungen für Firmen und Privatkunden aus Reutlingen, Tübingen und dem Rest

Die meisten Unternehmen haben Spezialisten, die anfallende Aufgaben jeder Couleur bearbeiten. Diese Spezialisten sind interne Mitarbeiter, die fest beim jeweiligen Unternehmen angestellt sind. Könnte man meinen. Tatsächlich aber gehen viele Unternehmen vertrauensvolle Partnerschaften mit anderen Unternehmen ein, um ihren Aufgaben und Ansprüchen in Qualität und Quantität gerecht zu werden. So ist es auch im wachsenden Bereich der Übersetzungen, Fachübersetzungen und Dolmetscherdienste. Wie in allen anderen Gebieten Deutschlands, gibt es solche Kooperationen auch im Raum Reutlingen und Tübingen GTBS, German Translation Business...

Fachübersetzungen für Reutlingen und Tübingen: Übersetzungen in alle Amtssprachen und Dolmetscherdienste aus einem Haus

Globalisierung und weltweite Vernetzung führen dazu, dass viele Unternehmen ihre internationalen Dokumente nicht mehr selbst im eigenen Unternehmen übersetzen, sondern dies an spezielle Büros für Fachübersetzungen abgeben. Der Übersetzer muss hier nicht nur die jeweilige Sprache beherrschen, sondern sich zugleich im jeweiligen Themengebiet auskennen. Ein juristisch gebildeter Übersetzer sollte also rechtliche Texte übersetzen, ein Ingenieur zum Beispiel bestimmte technische Texte und so weiter. Kommunikation muss im internationalen Business ebenso wie jedes andere Produkt hohe Ansprüche erfüllen. Da nicht nur schriftlich kommuniziert...

Inhalt abgleichen