Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038
31.07.2018: Wirtschaft | beglaubigte Übersetzungen | Dolmetschen | Dolmetschtechnik | dtp | Lektorat | Übersetzungs-Dienstleister; Dolmetschen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsbüro | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Peschel Communi... am Di, 2018-07-31 09:34.
IN ALLEN SPRACHEN WILLKOMMEN – Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der Welt
Freiburg, 31.07.2018 – Das Übersetzungsbüro Peschel Communications feiert 20-jähriges Firmenjubiläum. Die Diplom-Dolmetscherin und staatlich geprüfte Übersetzerin Anja Peschel gründete das Unternehmen 1998 in Freiburg im Breisgau, wo es auch heute noch ansässig ist. Inzwischen gehört Peschel Communications zu den führenden Sprachdienstleistern in Deutschland und blickt auf zwei Jahrzehnte kontinuierlichen Wachstums zurück. Mit verschiedenen, über das Jahr verteilten Veranstaltungen und Aktionen feiert Peschel Communications 20 Jahre als Sprachdienstleister.
Von wegen in die Jahre gekommen! Mit der Umfirmierung Ende 2017, erweitertem Leistungsangebot und gewachsenem Team geht Peschel Communications mit der Zeit: Die Nachfrage nach professionellen Dolmetschern und Übersetzern steigt dank der zunehmenden Internationalisierung stetig. „Es ist schön zu sehen, wie sich das Büro mit den Jahren entwickelt hat“, so Anja Peschel. „Dabei...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 5195 Zeichen in dieser Pressemeldung
06.12.2017: Wirtschaft | Corporate Communication | Indien | Interculture | Übersetzungen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsservice
Pressetext verfasst von Com Unic am Mi, 2017-12-06 10:36.
Kooperation zwischen Com-Unic Translation Service und LivingIndia stärkt internationale Kommunikation.
Durch die Verknüpfung ihrer unterschiedlichen Dienstleistungen kommen Com-Unic und LivingIndia ihrem gemeinsamen Ziel einen Schritt näher: interkulturelle Verständigung zu fördern und internationale Brücken zu bauen.
Mit ihrer Beratungsagentur im Bereich Business Development LivingIndia hat die erfolgreiche Beraterin, Autorin, Diplom Betriebswirtin und interkulturelle Mittlerin Purvi Shah-Paulini eine Brücke hinweg über die vielen kulturellen, geografischen, menschlichen und sprachlichen Unterschiede zwischen Deutschland und Indien geschlagen. Ab sofort wird diese Brücke durch die Kooperation von LivingIndia mit dem Com-Unic Translation Service weiter gestärkt und ausgebaut.
Com-Unic und LivingIndia sind Partner mit ein und demselben Ziel und mit der gleichen Unternehmensphilosophie: interkulturelle Netzwerke aufbauen, Innovationen vorantreiben, Märkte erschließen, Kulturen vernetzen und internationale Verständigung und Kooperationen...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen | 1 Anhang - 4864 Zeichen in dieser Pressemeldung
19.10.2017: Wirtschaft | dtp | Language | Lokalisierung | Übersetzung | Übersetzungen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Liedkte am Do, 2017-10-19 11:12.
Skrivanek erneut unter den 50 weltweit führenden Sprachendienstleistern
Das unabhängige Marktforschungsinstitut Common Sense Advisory bewertet die Skrivanek-Gruppe als eines der weltweit führenden Unternehmen in der Übersetzungsbranche.
Die Skrivanek-Gruppe kann erneut einen Erfolg verzeichnen: Auch in diesem Jahr ist sie wieder auf der Liste der 100 größten Sprachdienstleistungsunternehmen der Welt aufgeführt, die jedes Jahr von dem unabhängigen Marktforschungsinstitut Common Sense Advisory (CSA) auf Grundlage mehrjähriger Marktforschungsstudien erstellt wird. Im diesjährigen Bericht „The Language Services Market: 2017“ rechnet CSA die Skrivanek-Gruppe zu den größten Sprachdienstleistungsunternehmen der Welt – das Unternehmen nimmt damit erneut seinen Platz unter den 50 größten Sprachagenturen der Welt ein.
Die Forschungsergebnisse von CSA belegen außerdem ein weiterhin ansteigendes Interesse an Sprachdienstleistungen. CSA geht davon aus, dass im Jahr 2017 weltweit Sprachdienstleistungen im...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3996 Zeichen in dieser Pressemeldung
19.06.2017: Wirtschaft | TÜV SÜD-Service Zertifikat | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038
Pressetext verfasst von Com Unic am Mo, 2017-06-19 15:25.
Com-Unic Translation Service: Alle Dienstleistungen nach DIN EN ISO 17100 zertifiziert.
Seit Mai 2017 ist der Com-Unic Translation Service nach DIN EN ISO 17100 zertifiziert. Damit setzt Com-Unic neue Maßstäbe in der Qualitätssicherung seiner Sprach- und Textdienstleistungen.
Als international tätiger Text-, Übersetzungs- und Lektoratsdienstleister ist es für Com-Unic besonders wichtig international anerkannte Qualitäts-- und Kontrollstandards zu verwenden. Aus diesem Grund hat sich der Com-Unic Translation Service nach den Normen der DIN EN ISO 17100:2016-05 unter der Registernummer 7U522 zertifizieren lassen.
Die Kunden von Com-Unic, insbesondere solche aus der Automotive und Technologiebranche, arbeiten...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 2790 Zeichen in dieser Pressemeldung
25.04.2017: Reise | Com-Unic | Com-Unic Translation Service | Tourismus | Tourismusverband Mecklenburg-Vorpommern | Touristik | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Com Unic am Di, 2017-04-25 10:57.
Com-Unic Translation Service ermöglicht zielgenaues Erreichen von Auslandsmärkten für TourComm Germany.
Als Dienstleister für individuelles Tourismus- und Destinati-onsmarketing ist die TourComm Germany GmbH wie kein anderes Unternehmen auf maßgeschneiderte, botschafts-orientierte Übersetzungen angewiesen. Um Quellmärkte im Ausland gezielt zu erreichen, nutzt TourComm seit Anfang 2017 den Com-Unic Translation Service. Pressearbeit im Netz, Webseiten und Social Media werden immer wichtiger, um ausländische Quellmärkte zu erschließen und internati-onal Kunden und Endverbraucher anzusprechen, ganz besonders natürlich im Bereich Tourismus.
Dementsprechend fertigt das muttersprachliche Übersetzer-team von Com-Unic Übersetzungen für...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen | 2 Anhänge - 2726 Zeichen in dieser Pressemeldung
20.07.2016: Wirtschaft | Lokalisierung | Marktführer | Skrivanek | Sprachdienstleister | Technische Übersetzungen | Übersetzungen alle Fachgebiete | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro alle Sprachen
Pressetext verfasst von Liedkte am Mi, 2016-07-20 13:20.
Die Skrivanek Group rangiert unter den weltweit größten Anbietern von Sprachdienstleistungen
Das unabhängige Marktforschungsinstitut Common Sense Advisory erklärte die Skrivanek Group zu den Marktführern in einer 40,27 Milliarden Dollar großen Branche.
Prag – Tschechien. Die Skrivanek Group gab heute bekannt, sich offiziell zur Rangliste der größten Dienstleistungsunternehmen weltweit innerhalb der Übersetzungs- und Dolmetsch-Branche zählen zu dürfen.
Die Common Sense Advisory (CSA) veröffentlichte im Juli ihren bereits zwölften Jahresreport: 2016 ist Skrivanek erneut unter den Top-Sellern auf dem Markt für Sprachdienstleistungen und Sprachtechnologie. Global zählt Skrivanek zu den Top 50 Unternehmen, auf...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3002 Zeichen in dieser Pressemeldung
Pressetext verfasst von translinepr am Mi, 2013-10-30 12:23.
Transline auf der tekom-Jahrestagung
Transline Deutschland ist auch in diesem Jahr wieder mit einem Stand auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden vertreten. Die weltweit größte Veranstaltung für Technische Kommunikation findet vom 06. bis 08. November 2013 letztmalig im Kongresszentrum Rhein-Main-Hallen statt, bevor es dann 2014 nach Stuttgart geht. Parallel zum Kongress haben Interessierte die Gelegenheit, die tcworld und die tekom-Messe zu besuchen.
Am Transline-Messestand in Halle 8, Stand 803 können sich Besucher mit den Transline-Experten über innovative Ideen und Perspektiven für automatisierte Übersetzungsprozesse austauschen.
Im Mittelpunkt der diesjährigen...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1715 Zeichen in dieser Pressemeldung
08.05.2013: Wirtschaft | Across | Reutlingen | technisches Übersetzen | Transline | Übersetzung | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038
Pressetext verfasst von translinepr am Mi, 2013-05-08 14:23.
Transline organisiert Across Boot Camp 2013
Auf vielfachen Kundenwunsch bietet die Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH zum 4. Mal ein zweitägiges Intensiv-Training zum professionellen Umgang mit dem Translation-Memory-System Across an.
________________________________________
Der Reutlinger Übersetzungsdienstleister ist zertifiziertes Across-Schulungszentrum und als Across Partner der ersten Stunde, Systemintegrator, und Beta-Tester neuer Across-Versionen der kompetente Ansprechpartner für den erfolgreichen Einsatz von Across.
Am 18. und 19. Juni 2013 werden die Teilnehmer des Boot Camps im Stuttgarter Tagungshotel der Telekom in kompakter und anschaulicher Form mit...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 3057 Zeichen in dieser Pressemeldung
16.10.2012: Wirtschaft | Lokalisierung | Webseitentexte | Übersetzung | Übersetzungen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038
Pressetext verfasst von Magdalena Aitken am Di, 2012-10-16 14:42.
Webseitenlokalisierung: Schritt für Schritt zum internationalen Online-Erfolg
Eine gut lokalisierte Webseite zeichnet sich durch zugängliche, benutzerfreundliche und kulturelle Anpassung an die Zielgruppe, die Sie ansprechen will, aus.
Die Webseitenlokalisierung bezeichnet einen vielschichtigen Prozess, der Kenntnisse in den Bereichen Marketing, Programmierung und Suchmaschinenoptimierung erfordert und darüber hinaus auch kulturelles und sprachliches Wissen erfordert. Im Folgenden sind wichtige Merkmale aufgezählt, die bei der Webseitenlokalisierung beachtet werden müssen, um international erfolgreich zu sein:
Eine Untersuchung des lokalen Markts/der Märkte ist unerlässlich:
Bestimmen Sie Ihre...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 4309 Zeichen in dieser Pressemeldung
Pressetext verfasst von Wolfestone am Mo, 2011-06-06 17:07.
Neu: Tattoo Übersetzungen bei Wolfestone Translation
Trendige Tattoo Übersetzungen nur bei uns: preiswert und schnell
Als erfolgreiches Übersetzungsbüro übernehmen wir viele Übersetzungsaufträge im technischen oder medizinischen Bereich. Oder wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde benötigen oder einen Webauftritt in einer anderen Sprache erstellt haben wollen, sind Sie bei Wolfestone Translation ebenfalls genau richtig. Kein Auftrag ist zu groß und kein Auftrag ist zu klein. Seit kurzem übernehmen wir deshalb auch Tattoo-Aufträge, bei denen es sich oftmals nur um die Übersetzung eines einzigen kleinen Wortes handelt.
Möchten Sie vielleicht eine Tätowierung...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1453 Zeichen in dieser Pressemeldung