Globale-Kommunikation

Sprachbarrieren überwinden: One-Click Translation mit Stimmnachahmung

Die Erklärvideo-Plattform simpleshow ist bekannt für die einfache Erstellung von Erklärvideos mit hochautomatisierter Text-to-Video-Technologie. Mit der neuen One-Click Translation Funktion ist die Erstellung vieler mehrsprachiger Videos jetzt deutlich einfacher und schneller, da Videos nicht mehr manuell übersetzt und durch Muttersprachler überprüft werden müssen. An einem Basisprojekt wählen Nutzer bis zu 20 Sprachen aus und die Videos werden sofort in die ausgewählten Sprachen übersetzt, einschließlich einer passgenauen Vertonung mit der gleichen Stimme wie im Originalprojekt dank KI-generierter Stimmimitation. Die Übersetzungslösung ermöglicht es Unternehmen, schnell und einfach ein breiteres Publikum zu erreichen, neue Marktsegmente zu erschließen und mit Menschen unterschiedlicher Herkunft in Kontakt zu treten. Karsten Böhrs, Chief Executive Officer von simpleshow, erklärt: "Sprache sollte kein Hindernis bei der globalen...

Technische Übersetzungen sind ein Garant für den internationalen Erfolg eines Produktes oder einer Dienstleistung

»Unsere Lösungskonzepte wurden in verschiedenen vertikalen Industrien erfolgreich angewendet, « © Zitat: Globale-Kommunikation München (Industriezweige) http://www.globale-kommunikation.com/leistungen/industriezweige/ Je nach Unternehmen ist eine technische Übersetzung nur das »Gerippe« um einen Ballon möglicher, bezahlbarer und sinnvoller Dienste. Welche insgesamt Unternehmen, Produkt und Dienstleistungen international repräsentieren, hängt davon ab, in welchem Industriezweig die technischen Sprachendienste abgefordert werden. Nicht alles ist nötig, doch alles möglich. Diese Balance bietet Globale-Kommunikation München jedem Kunden ganz spezifisch. Der öffentliche Sektor ist auf andere sprachlichen und technischen Voraussetzungen angewiesen als beispielsweise die Luft- und Raumfahrt. Im Transportwesen müssen Strukturen Eins zu Eins im Zielland weitergeführt werden können. Energie und Umwelt haben ihre eigenen Sprach- und...

Rechtssichere und bezahlbare Patentübersetzungen in 90 Zielsprachen

»Das Missdeuten oder Nicht verstehen von gesetzlichen Vorschriften schützt nicht vor den Folgen. « © Zitat: Globale-Kommunikation München (Internetrecht) http://www.globale-kommunikation.com/leistungen/internetrecht/ Im rechtlichen Kontext ist jedem Übersetzungskunden klar, was dieser Satz bedeutet. Wenn davon Patente betroffen sind, können die Konsequenzen noch weit drastischer sein: Verluste kostbarer Entwicklungszeit, Verluste juristischer Zulassungen im Zielland und in dieser Summe Millionenverluste durch Nichterreichen des Zielmarktes. Globale-Kommunikation München beschäftigt in 90 Zielsprachen Muttersprachler, die das beschriebene Szenario garantiert verhindern. Sie sind mit den nötigen technischen Fachtermini vertraut sowie mit dem juristisch korrekten Formulieren im Zielland. Viele dieser Experten arbeiten selbst als Juristen. Der große Vorteil: Rechtliche Änderungen im Zielland erfahren sie zuerst und bringen dieses...

Japanische Fachübersetzungen kein »teurer Rat« mit den richtigen Profi-Werkzeugen

»Wollen Sie in Japan aktiv mitmischen, dann sind Japanische Übersetzungsdienste für die ersten Schritte vor Ort enorm wichtig. « © Zitat: Globale-Kommunikation München (Japanische Übersetzungsdienste) http://www.globale-kommunikation.com/leistungen/industriezweige/ Der »Westen« wird von den Japanern als spannend, exotisch und oft mit einem nachsichtigen Lächeln betrachtet. Darum muss ein Unternehmen, das dem fernen »Osten« sein Produkt oder seine Dienstleistung »schmackhaft« machen möchte, vor Ort beweisen, dass es Land, Leute und Gepflogenheiten auf hohem Niveau respektiert. Fehler? Kosten das »Gesicht« und...

Übersetzungen schnell und preiswert bei »Globale-Kommunikation« München

Damit die Welt sprachlich klein bleibt, arbeitet ein Team von Fachübersetzern bei »Globale-Kommunikation« München nach besonders strengen Qualitätskriterien. Muttersprachler mit einer Leidenschaft für ihre jeweilige Landessprache bringen den Text nicht nur auf das verlangte umgangssprachliche, fachspezifische oder akademische Niveau. Sie wissen auch genau, wo landesübliche Termini den Text weniger »übersetzt«, sondern in der Zielsprache rund und ansprechend erscheinen lassen. Damit Missverständnisse bei der Übertragung ausgeschlossen bleiben, lesen wiederum Muttersprachler jeden Text gegen. http://www.globale-kommunikation.com/leistungen/dtp-arbeiten Fachübersetzungen...

Inhalt abgleichen