Ohne digitale Helfer geht es nicht mehr: 85% der LSP-Agenturen arbeiten mit Unterstützung von CAT-Tools

Software für computerunterstützte Übersetzung ist weit verbreitet im Einsatz. Dieses Ergebnis brachte eine von der Andrä AG durchgeführte Umfrage unter Übersetzungsdienstleistern. Die meisten der befragten Teilnehmer gaben an, auf die Hilfe von speziellen CAT-Tools (Computer Aided Translation = CAT) zurückzugreifen. Lediglich 14% der Teilnehmer arbeiten noch ohne spezielle Programme.

Die meisten Teilnehmer sind positiv gestimmt und gehen insgesamt von weiterem Wachstum der Branche aus: Trends und Innovationen im Bereich der computergestützten Software sehen fast alle Befragten als relevantes Thema der Zukunft. 35% der Befragten rechnen sogar mit einem Wachstum im zweistelligen Bereich. Lediglich 9% aller Umfrageteilnehmer gehen nicht von einem Branchenwachstum in den kommenden Jahren aus.

Das Ziel der Umfrage war es herauszufinden, in welchem Umfang CAT-Tools überhaupt genutzt werden und welche Vorteile die Nutzer darin sehen. Ebenso wurden die Anforderungen erfragt. Hier fordern Interessenten klar eine wesentliche Zeitersparnis und eine möglichst umfangreiche Lösung: Auftragsmanagement, Abrechnungsfunktionalitäten sowie Dateiformatunabhängigkeit spielen bei den Branchendienstleistern die größte Rolle.

Das Thema maschinelle Übersetzung sieht die große Mehrheit allerdings skeptisch. Die technischen Lösungen in diesem Bereich halten die wenigsten für ausgereift und nur ein kleiner Teil integriert maschinelle Übersetzung bereits in ihre Übersetzungsprozesse.


Über vgutofski

Vorname
Vera

Nachname
Gutofski