Translation Management System

Universität Leuven und Plunet Translation Management Software kündigen akademische Partnerschaft an

Die Universität Leuven (KU Leuven) ist seit Kurzem akademischer Partner von Plunet Translation Management Software. Die Partnerschaft ermöglicht Studenten des weiterführenden Studiengangs „Specialized Translation“, sich mit den Werkzeugen und Fertigkeiten vertraut zu machen, die für erfolgreiches Übersetzungs- und Projektmanagement wichtig sind. Mithilfe des Plunet Translation Management Systems werden die Studierenden der KU Leuven ihre Kenntnisse in den Bereichen Projektmanagement und Übersetzungsmanagement weiter ausbauen, um für die wachsende Nachfrage nach technologieaffinen Übersetzungsexperten gerüstet zu sein. Das Translation Management System Plunet BusinessManager bietet Übersetzungsagenturen und internen Übersetzungsdiensten ein hohes Maß an Automatisierung und Flexibilität. Plunet vereint Übersetzungssoftware, Finanzbuchhaltung und Qualitätsmanagementsysteme auf einer webbasierten Plattform in einem konfigurierbaren...

Mayflower Language Services führt Plunet als zentrales Business- und Translation Management System ein

Berlin/Bangalore – Mayflower Language Services, einer der führenden indischen Language Service Provider, vertraut zukünftig auf Plunet als zentrales Business- und Translation Management System. Mayflower Language Services ist mit über 1000 Kunden eine der größten Übersetzungsagenturen Indiens. Das 2003 in Bangalore gegründete, ISO-zertifizierte Unternehmen operiert weltweit mit Fokus auf Asien und den US-Markt. Mayflower konzentriert sich hauptsächlich auf Software- und Dokumentenübersetzung, eLearning und Video Lokalisierung, sowie Voiceovers und Untertitelbearbeitung. Plunet entwickelt und vertreibt die weltweit führende Business- und Translation Management Software – Plunet BusinessManager. Übersetzungsagenturen und Sprachendienste von Industrieunternehmen sowie Regierungs- und Nichtregierungsorganisationen, die mit Plunet arbeiten, profitieren spürbar von der nachhaltigen Optimierung ihrer Unternehmensprozesse. Mayflower...

Plunet baut sein Team aus und besetzt weitere Schlüsselpositionen

Der führende Anbieter von Übersetzungsmanagementsoftware Plunet setzt auch 2016 weiterhin auf Wachstum. Durch beeindruckenden Zuwächsen an Neukunden vergrößert Plunet sein Team und besetzt weitere Schlüsselpositionen. Eine weitere Spezialistin für die Plunet-Implementierung Mit Susan Blomberg wird die Implementierungsabteilung vergrößert. Die Branchenkennerin arbeitete lange für eine der Top10-Übersetzungsagenturen und kennt daher die Arbeitsabläufe und Bedürfnisse von Projektmanagern, Übersetzern sowie Dolmetschern sehr genau. Als Implementierungsspezialistin führt und berät sie Plunet’s Neukunden bei der Systemkonfiguration und hilft bei den ersten Schritten mit Plunet BusinessManager. Mit der Besetzung dieser Schlüsselposition reagiert Plunet auf den stetig wachsenden Kundenstamm und der damit einhergehenden Anzahl an TMS-Neuimplementierungen. Neue Gesichter im Frontend-Team Mit Jonas Schramm und Martin Scholz...

New Communication steuert mit ONTRAM erfolgreich die Katalogübersetzung für ihren Kunden Hobby-Wohnwagenwerk

Berlin, 13. Januar 2016 – Die Kieler Marketing- und Werbeprofis von New Communication vertrauen auf ONTRAM, um die Übersetzungsprozesse für ihren Kunden Hobby-Wohnwagenwerk zu managen. Der Schwerpunkt liegt dabei auf der Übersetzung der Produktkataloge in neun Sprachen. Mit der Kieler Werbeagentur konnte die Andrä AG im Sommer 2015 einen strategisch wichtigen Partner gewinnen. „Der Anwendungsfall bei New Communication ist ein schönes und spannendes Beispiel für den Mehrwert unserer TMS-Lösung für kreative Dienstleister“, erläutert Michael Csorba, Head of Sales der Andrä AG. „Zum einen ermöglicht ONTRAM ihnen auf...

Plunet unterstützt integriertes Translation Management mit SDL Trados Studio 2015 und memoQ 2015

Berlin, 17. Dezember 2015 - Das Translation Management System Plunet BusinessManager unterstützt ab sofort die neuen Versionen SDL Trados Studio 2015 und Kilgray’s memoQ 2015. Plunet-Kunden können ab Plunet 6.2 auf die jeweils aktuelle Integration mit den CAT-Tools SDL Trados Studio 2015 und memoQ 2015 upgraden. Die Plunet CAT-Integrationen bieten auch neue Funktionen, vor allem die Möglichkeit, CAT-Projektvorlagen als Standardvorlage zu definieren. Diese standardisierten Projekteinstellungen sind beim Anlegen neuer Übersetzungsprojekte nun automatisch ausgewählt. Die Standardvorlagen können entweder für einzelne Kunden oder...

Plunet BusinessManager 6.2: Neue Version des Übersetzungsmanagement-Systems veröffentlicht

Berlin, 15. Juli 2015 - Das IT-Unternehmen Plunet stellt mit Plunet BusinessManager 6.2 die neueste Version seiner Business und Translation Management Software vor. Plunet 6.2 steht ganz im Zeichen der Anwenderfreundlichkeit und punktet zugleich mit neuen unternehmerisch relevanten Business-Management-Abfragen und der kundenorientierten Weiterentwicklung des Plunet InterpretingManager-Moduls. Verbesserte Benutzeroberfläche – Intuitiv und übersichtlich Die neue Version Plunet 6.2 präsentiert sich mit einer intuitiven und intelligenteren Benutzeroberfläche. Das sorgt für eine schnellere Navigation und bessere Übersichtlichkeit...

Plunet wächst – Teamverstärkung in Berlin und Würzburg

Berlin/Würzburg, 26. Juni 2015 - Plunet entwickelt und vertreibt die Workflow und Translation Management Software “Plunet BusinessManager”, die führende Management-Lösung für die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche. Stetige Neukundengewinne und eine anhaltend hohe Nachfrage dokumentieren den kontinuierlichen Wachstumskurs der Plunet Gruppe. Vor dem Hintergrund dieser positiven Gesamtentwicklung werden die Unternehmensstrukturen konsequent und nachhaltig ausgebaut. Marco Göbel und Rosa López verstärken ab sofort das Plunet Produktmanagement und die Implementierung. Marco Göbel sorgt als Produktmanager für frischen...

Ohne digitale Helfer geht es nicht mehr: 85% der LSP-Agenturen arbeiten mit Unterstützung von CAT-Tools

Software für computerunterstützte Übersetzung ist weit verbreitet im Einsatz. Dieses Ergebnis brachte eine von der Andrä AG durchgeführte Umfrage unter Übersetzungsdienstleistern. Die meisten der befragten Teilnehmer gaben an, auf die Hilfe von speziellen CAT-Tools (Computer Aided Translation = CAT) zurückzugreifen. Lediglich 14% der Teilnehmer arbeiten noch ohne spezielle Programme. Die meisten Teilnehmer sind positiv gestimmt und gehen insgesamt von weiterem Wachstum der Branche aus: Trends und Innovationen im Bereich der computergestützten Software sehen fast alle Befragten als relevantes Thema der Zukunft. 35% der Befragten...

ONTRAM Website mit neuem Gesicht

Berlin, 27. August 2014 – Die Andrä AG, Anbieter des Enterprise Translation Management Systems ONTRAM, hat ihren Onlineauftritt komplett überarbeitet. Besonders die Vereinfachung in der Darstellung und der Bedienung standen dabei im Fokus. So unterstützt die neue Website auch mobile Endgeräte besser. „Unsere bestehenden Kunden und vor allem interessierte Neukunden finden jetzt noch schneller und komfortabler die für sie relevanten Informationen“, so Michael Csorba, Produktmanager bei der Andrä AG. „Die neue, einfach zu bedienende Website unterstreicht einmal mehr die Fähigkeit der Andrä AG, neue Ideen und Innovationen...

Ägyptische Übersetzungsagentur eLocalize setzt zur Optimierung ihrer Firmenstrukturen auf Plunet Translation Management System

Kairo/Berlin – Die Kairoer Agentur eLocalize, einer der führenden Lokalisierungs- und Übersetzungsanbieter im Nahen Osten und Afrika, baut seine internen Strukturen aus und strafft die internen Unternehmensprozesse mithilfe von Plunet Business- und Übersetzungsmanagement System. Warum ein System für Übersetzungsmanagement? eLocalize ist aufgrund des stark angestiegenen Projektgeschäftes enorm gewachsen und hat seine internen Unternehmensstrukturen in allen Bereichen massiv ausgebaut. Daher war die Agentur auf der Suche nach einer funktionsstarken Business- und Translation Management-Software, die die bestehenden Prozesse...

Inhalt abgleichen