MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Touristik vor
Pressetext verfasst von meinschreibservice am Mo, 2011-07-25 11:12.Kapstadt, 20. Juli 2011 – Die Online-Schreib- und Übersetzungsagentur MeinSchreibservice.de hat ihr Produktangebot und ihre Organisationsstruktur optimiert. Das Unternehmen wurde in acht spezielle, neue Kompetenz-Center, entsprechend den Projektarten und Kundenbedürfnissen, unterteilt. Eines dieser Kompetenz-Center ist Standortmarketing & Touristik.
Im Zuge der durch das ständige Wachstum bedingten Veränderungen im Produktangebot und der Organisationsstruktur wurde das Unternehmen in acht spezielle Kompetenz-Center, entsprechend den Projektarten und Kundenbedürfnissen, eingeteilt: Marktforschung, Investor Relations, E-Learning, Standortmarketing & Touristik, Juristische Texte, Medizin & Pharma, Technische Dokumentation sowie SEO & Copywriting. In allen genannten Bereichen bietet MeinSchreibservice.de Übersetzungen, Transkriptionen, Lektorate, Korrektorate, Copywriting und Datenerfassung an. Die jeweiligen Kompetenz-Center werden von einem Projektmanager betreut, der mit seiner Erfahrung und seinem Fachwissen die besonderen Anfragen und Wünsche der Kunden kennt und erfüllt.
Das Kompetenz-Center Standortmarketing & Touristik wickelt Übersetzungen von Reisekatalogen, Reiseführern und Reisemagazinen ab und bearbeitet ebenso Übersetzungen für Werbezwecke, Broschüren und Internetseiten. Weitere Leistungen im Themengebiet Tourismus sind das Copywriting und die Erstellung von Texten. Man möchte meinen, dass die Kombination eines deutschen Unternehmens mit Hauptsitz im wunderschönen Kapstadt MeinSchreibservice.de bereist als Experte im Bereich Tourismus qualifiziert. Das Übersetzungs- und Schreibbüro bedient nicht nur wichtige südafrikanische Reiseportale mit Inhalten und Übersetzungen, sondern unterstützt Dienstleister in der ganzen Welt, “ihre Destination” zielgruppengerecht zu vermarkten. Um erfolgreich die Vorzüge und kulturellen Eigenheiten einer Region zu betonen, sollte besonderes Augenmerk auf die Art und Weise der Spracheformulierung gelegt werden. Nur erstklassige Übersetzungen touristischer Texte vermitteln die wichtigsten Informationen an den Kunden und erzeugen zur gleichen Zeit eine emotionale Bindung mit der Region.
„Hierbei sehen wir uns als sehr fachkundiges Unternehmen an und besitzen darüber hinaus die Kompentenz für alle gängigen Sprachen. Unsere weltweite Datenbank mit freiberuflichen Mitarbeitern führt nicht nur sprachlich, sondern auch durch die regionalen Kenntnisse unserer Übersetzer zu einer hervorragenden Expertise,“ sagt Christiane Mauder, Projektleiterin des Kompetenz-Centers Tourismus.