deutsch-polnisch

Autor Teddy Matthau schwimmt auf der Erfolgswelle

Auf einer wahren Erfolgswelle schwimmt zur Zeit der Berliner Autor Teddy Matthau. Seit seinem Fernsehauftritt im deutsch-polnischen Magazin „Kowalski trifft Schmidt“ im RBB sind die Veranstaltungen des „neuen Gesichts der Berliner Kulturszene“ (RBB) im Berliner Theater Coupé regelmäßig ausverkauft. Nachdem der Autor selbst bisher bei den beliebten Bühnenauftritten mit Musik und Büffet immer neue, merkwürdige Gründe erfand, warum der Polen-Liebhaber Teddy Matthau diesmal wieder nicht anwesend sein könnte, hat er sich jetzt im Fernsehen endlich geoutet. „Wir freuen uns, dass wir ihn in unserem Programm haben!“ erklärte Carmen Wustmann vom Berliner Verlag Literaturdepot. Matthaus gerade erschienenes fünftes Buch „Seltsame Geschichten“ (ISBN 978-3-940640-37-6) verkauft sich hervorragend und kommt damit allen Autoren des gemeinnützigen „Vereins zur Förderung des Literaturschaffens und des kulturellen Austauschs zwischen...

Teddy Matthau: Geständnis im RBB-Magazin "Kowalski trifft Schmidt"?

Mit Spannung erwartet die Welt der merkwürdigen Menschen das deutsch-polnische Magazin "Kowalski trifft Schmidt" am heutigen 23.01.11 um 19 Uhr im RBB. Werden die Redakteure der Sendung herausfinden, wer sich hinter dem Pseudonym Teddy Matthau versteckt, der gerade sein fünftes Buch "Seltsame Geschichten" veröffentlicht hat? Wird Matthias Haucke, der Vorsitzende des deutsch-polnischen Vereins Literaturdepot den wahren Namen verraten? Warum überhaupt erfindet der interessante Autor imer wieder neue, alberne Ausreden um nicht selbst auf der Bühne zu stehen? Wer ist die geheimnsvolle Polin, die ihn zum Teddy gemacht hat? Wird das...

Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch gewinnt eine Schweizer Unternehmensgruppe als Kunden

Bereits seit mehreren Monaten arbeitet das Übersetzungsbüro Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch mit dem Schweizer Kunden an einer Werbekampagne erfolgreich zusammen. Über die Besonderheiten der Übersetzungen von Werbetexten erzählt die Inhaberin von Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch, Frau Natasza Malkowska. Bei den Werbetexten liegt der Schwerpunkt der Übersetzungen auf ihrer Werbebotschaft und Funktion. Werbung soll den Kunden zum einen über bestimmte Produkte und Dienstleistungen informieren und zum anderen ihn gezielt beeinflussen. Diese Beeinflussung erfolgt mittels einer landesspezifischen Werbesprache. Die landesspezifischen Unterschiede kommen schon bei der Anrede zum Vorschein: In den polnischen Werbeslogans werden KundInnen gedutzt ("L'Oréal - jeste? tego warta"), im deutschsprachigen Raum dafür bevorzugt mit Sie angesprochen ("Weil Sie es sich wert sind"). Auf der lexikalischen Ebene weisen die beiden Sprachen mehrere Unterschiede...

Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch begrüßen das neue Jahr mit einem neuen Look

Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch haben zu Jahresanfang ihre Kunden mit einem völlig neuen Erscheinungsbild überrascht. Mit einem neuen Layout seiner Webseite möchte das Unternehmen seine Internetpräsenz verbessern und weitere Kunden von seinen Dienstleistungen überzeugen. Die Seite präsentiert sich klarer, moderner und informativer. Neue Schrift- und Farbenkombinationen sorgen für eine gute Lesbarkeit. Das neue Logo zeichnet sich durch sein frisches, modernes und klares Design aus. Der Firmenname ist jetzt komplett ausgeschrieben und die Schrift ist schlanker und dezenter geworden. Weiter ergänzen die Schriftzugfarben das...

Berlin – Wirtschaftskrise: Überraschendes Geständnis von Teddy Matthau

„Ich bin schuld an der Krise“ erklärte heute morgen der Berliner Autor Teddy Matthau überraschend gegenüber der Presse. „Nachdem täglich immer wieder nur neue Schreckensmeldungen in den Medien verbreitet werden, wollte ich ein positives Zeichen setzen und mich – übrigens vollkommen unbegründet – schuldig bekennen.“ Ein Sprecher seines Berliner Verlags Literaturdepot sagte dazu: „Matthaus oft harmlos und sehr persönlich beginnenden Geschichten enden immer wieder in Katastrophen. Warum sollte er also nicht auch schuld an der großen Krise sein?“ Näheres über die Hintergründe kann man am 20. Januar im kleinen Theater...

Teddy Matthau: In meinem Kopf tanzen kleine Polinnen

Woher kommen eigentlich die vielen seltsamen Ideen zu Ihren „Merkwürdigen Geschichten“? wurde der Berliner Autor Teddy Matthau einmal in einem Interview gefragt. „In meinem Kopf tanzen kleine Polinnen, manchmal sogar eine ganze masurische Volkstanzgruppe. Und dann muss ich eben schreiben, damit es wieder aufhört.“ Was dabei herauskommt, können Sie am 11.11.09 ab 20:00 Uhr im Kultursalon Maria-Magdalena in der Bötzowstraße 41 (Ecke Pasteurstraße) im Bezirk Prenzlauer Berg erfahren. Das gemeinnützige deutsch-polnische Verlagsprojekt Literaturdepot stellt im Rahmen der Reihe „Literatur am Mittwoch“ einige skurrile Geschichten...

Eklat um Teddy-Matthau-Gegner in Quakenbrück

„Wir brauchen keinen Teddy Matthau! Wir sind auch ohne ihn 775 Jahre gut zurecht gekommen.“ rief ein Sprecher der „Initiative gegen Teddy Matthau“ den gut zwei Dutzend Mitgliedern vor der Sylvesterkirche zu. Die Initiative protestiert dagegen, dass Quakenbrück bisher mit keinem Wort in den „42 merkwürdigen Geschichten“ des Autors erwähnt wurde, während gleichzeitig Städte wie Treuenbrietzen oder Bärenklau bedeutende Rollen spielen. „Wir sind fleißige Menschen, die es einfach verdient haben!“ sagte er unter Hinweis auf eine der größten Sortier- und Verpackungsanlagen von Frühstückseiern in Europa. Wir werden...

Teddy Matthau – Autor mit Risiken und Nebenwirkungen

Immer mehr begeisterte Leser bekennen sich bedingungslos zum Teddymatthismus, einer bisher unbekannten Form psychischer Abhängigkeit von eigenwilligen Kurzgeschichten mit stilistisch zumindest zweifelhaftem Anspruch. „Ich möchte mich dazu nicht äußern!“ wies gestern Teddy Matthau, der Berliner Autor der „Merkwürdigen Geschichten“ in einer spontan einberufenen Pressekonferenz jede Schuld von sich. Er habe nur seine Arbeit machen wollen und möchte jetzt wieder unter die Dusche. Berechtigte Zweifel und ein seifiger Beigeschmack bleiben jedoch, denn die Bücher aus dem deutsch-polnischen Verlag „Literaturdepot“ verkaufen...

Deutsch-Polnischer Verlag "Literaturdepot" beim Kulturlustgarten in Berlin-Mariendorf 21.-24.5.09

Zum 26.Mal findet am Himmelfahrtswochenende vom 21. bis 24. Mai der Internationale Kulturlustgarten im Volkspark Mariendorf statt. Neben den 5 Musikbühnen, Zelten mit Gastronomie und Kunsthandwerk bietet der internationale Bereich zum ersten mal einen Schwerpunkt Polen an. Hier befindet sich unter Anderem der deutsch-polnische Literaturverein „Literaturdepot“, der sich mit interessanten Lesungen im Lesezelt und während der Mittagsruhe auch auf der Rock- und Popbühne präsentiert. Angekündigt haben sich die in Hessen bereits sehr populäre Lyrikerin Heide Kunz-Traubert mit humorvollen Beobachtungen aus alltäglichen Begebenheiten,...

Inhalt abgleichen