Übersetzungsagentur
25.05.2011: Wirtschaft | Berlin | Beruf | osteuropa | Sprachen | wirtschaft | Übersetzer | Übersetzerin | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro | Zukunft
Pressetext verfasst von Liedkte am Mi, 2011-05-25 12:07.
Chancen und Beruf rund um das östliche Europa: Skrivanek auf dem Karrieretag des GiZo
Gießen, 18. Mai 2011. Zum dritten Mal veranstaltete das GiZo einen Karrieretag rund um das östliche Europa zum Thema „Übergangsmanagement zwischen Studium und Beruf“.
Das GiZo (Giessener Zentrum Östliches Europa) ist das regionalwissenschaftliche Forschungs- und Lehrzentrum zum östlichen Europa an der Justus-Liebig Universität Gießen und zeichnet sich durch eine enorme Fächervielfalt aus. Um auch die berufliche Vielfalt des östlichen Europas jungen Menschen näherzubringen, wurde der Karrieretag des GiZo eingeführt. Dieses Jahr ging es dabei vor allem um das Übergangsmanagement zwischen Studium und Beruf, welches ein...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 2900 Zeichen in dieser Pressemeldung
11.05.2011: Wissenschaft | bildung | Forschung | Humboldt Universität | Sprachen | Übersetzungen | Übersetzungs-Dienstleister; Europareif mit Zertifizierung; EN 15038 | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro | Übersetzungsbüro Berlin | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Liedkte am Mi, 2011-05-11 09:09.
Skrivanek für Forschung und Lehre
Berlin, 13.April 2011. Das nun bereits vierte Unimobil wurde der Humboldt-Universität im Rahmen einer Sponsoring Aktion zur Verfügung gestellt.
Die Sponsoring Aktion besteht darin, dass lokale Unternehmen die Humboldt Universität finanziell unterstützen und als Logo auf dem Kleinbus erscheinen. Das Fahrzeug wird für den Bereich „Freiland“ der Lehr- und Forschungsstation an der Landwirtschaftlich-Gärtnerischen Fakultät genutzt.
Als internationale Übersetzungsagentur, welche stets neuste Technologien in alle Arbeitsprozesse involviert, ist es Skrivanek ein besonders großes Anliegen die Forschung zu fördern. Mobilität...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1594 Zeichen in dieser Pressemeldung
24.03.2011: Wirtschaft | Lokalisierung | Translation Management | Translation Management System | Translation Process Management | Translation Project Management | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro | Übersetzungssoftware
Pressetext verfasst von Plunet am Do, 2011-03-24 12:00.
Größtes russisches Übersetzungsunternehmen EGO Translating Company optimiert sein Übersetzungsmanagement mit Plunet
St. Petersburg/Berlin, März 2011. Die Nummer 1 in Russland wählt Plunet. Mehr als 170 feste Mitarbeiter, über 1500 Übersetzer, tausende zufriedene Kunden aus Industrie, Dienstleistung, Behörden und Regierungen in über 130 Ländern. EGO Translating Company, nach eigener Aussage die Nummer 1 in Russland und auch weltweit einer der ganz großen Übersetzungsdienstleister, hat beeindruckende Fakten und jetzt auch Plunets führendes Business und Translation Management System „Plunet BusinessManager“ auf seiner Seite.
„Wir freuen uns über EGO Translating´s Entscheidung zukünftig für die Planung, Steuerung und Kontrolle seiner...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 6451 Zeichen in dieser Pressemeldung
15.02.2011: Wirtschaft | Plunet BusinessManager | Translation Management | Translation Management System | Translation Process Management | Translation Project Management | Übersetzungsagentur | Übersetzungsmanagement | Übersetzungssoftware
Pressetext verfasst von Plunet am Di, 2011-02-15 11:43.
Plunet baut internationales Reseller-Netz für das Business- und Translation Management System „Plunet BusinessManager" aus
Berlin, 15. Februar 2011. Durch den kontinuierlichen Ausbau des internationalen Reseller-Netzwerks erweitert die Plunet GmbH ihre flexible und anwendernahe Prozessberatung für die Übersetzungsbranche um wichtige Regionen. Ab sofort werden T-Service für Russland und die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, Synergium für das Baltikum und HCR für Portugal als Plunet-Reseller tätig.
Für Bastian Enners, Plunet Vertriebsleiter Europa, steht bei der Zusammenarbeit mit einem Reseller besonders die gelebte Kundennähe und konstant hohe Qualität in der Plunet-Beratung im Vordergrund. „Es ist für uns sehr wichtig, eine gleichmäßig...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 5370 Zeichen in dieser Pressemeldung
Pressetext verfasst von TopTranslation am Di, 2010-08-31 14:08.
Übersetzungsagentur geht mit 200 Energie-Fachexperten online
TopTranslation setzt neue Maßstäbe für Fachübersetzungen
Hamburg - Für die weltweit agierende Übersetzungsagentur TopTranslation sind bereits mehr als 200 Sprachexperten aus dem Energiesektor tätig. Die Fachübersetzer aus über 40 verschiedenen Ländern haben sich auf die Zukunftsmärkte Photovoltaik und Windenergie spezialisiert.
Energieunternehmen profitieren von dem branchenbezogenen Fachverständnis und der treffsicheren Terminologie dieses Expertenpools. Zum einen können sie sich auf einen gelungenen multilingualen Auftritt verlassen und zum anderen unterstützt sie TopTranslation bei der fachlich fundierten Kommunikation...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen | 1 Anhang - 3528 Zeichen in dieser Pressemeldung
23.08.2010: Wirtschaft | Energie | Fachübersetzer | Finanzen | Pharma | Recht | Sprachen | Übersetzer | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro
Pressetext verfasst von TopTranslation am Mo, 2010-08-23 15:45.
Frischer Wind für den Übersetzungsmarkt
Hamburg – Die frisch gegründete Hamburger Agentur TopTranslation verbindet intelligente Technologie mit strengen Qualitätsmaßstäben für schnelle Fachübersetzungen auf höchstem Niveau. Unter www.toptranslation.com können Unternehmer ihre Texte hochladen und erhalten umgehend ein Angebot.
Ausschließlich Muttersprachler mit dem fachlichen Know-how und einer mehrjährigen Berufserfahrung als branchenspezifischer Übersetzer bearbeiten die Texte. Bei besonders anspruchsvollen Dokumenten sorgt das Sechs-Augen-Prinzip für Perfektion: Zwei Fachexperten übersetzen die Texte, und ein Branchenspezialist - zum Beispiel ein Ingenieur,...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen | 1 Anhang - 3306 Zeichen in dieser Pressemeldung
13.07.2010: Wirtschaft | Deutsch | englisch | Fachübersetzung | Italienisch | Niederländisch | Polnisch | russisch | Sprachen | Sprachübersetzung | Übersetzung | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro
Pressetext verfasst von transXpro am Di, 2010-07-13 09:43.
Neues Sprachangebot bei www.transXpro.com
Die Internetplattform für Sprachübersetzung transXpro erweitert das Angebot. Neu bietet transXpro auch die Sprachen Russisch, Niederländisch und Polnisch als Übersetzungssprachen an. Somit deckt die Internetplattform transXpro nun die acht wichtigsten Sprachen Europas ab. Neben den neuen Sprachen Russisch, Niederländisch und Polnisch sind auch Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch verfügbar. Das Sprachangebot wird laufend erweitert.
transXpro bietet Weltweit auf einfachste Weise Übersetzungen an. Dank des automatischen Ablaufs inkl. Offerterstellung kann transXpro die gesamten administrativen Einsparungen...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1171 Zeichen in dieser Pressemeldung
22.06.2010: Wirtschaft | Fachübersetzung | Übersetzer | Übersetzung | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von Liedkte am Di, 2010-06-22 10:38.
Skrivanek unter den 20 führenden Übersetzungsagenturen weltweit
Berlin, Juni 2010 – Skrivanek bekräftigt erneut seine Rolle als Unternehmen von globaler Bedeutung und gibt stolz seine Platzierung als eine der weltweit führenden ...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 227 Zeichen in dieser Pressemeldung
01.04.2010: Wirtschaft | Fachübersetzer | Fachübersetzung | Übersetzung | Übersetzungen | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro | Übersetzungsdienst
Pressetext verfasst von west-box am Do, 2010-04-01 15:08.
Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen
An ein Übersetzungsbüro wendet man sich normalerweise dann, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob und auch teilweise falsch übersetzt und anschliessend bearbeitet. Bei juristischen, technischen, betriebswirtschaftlichen, volkswirtschaftlichen und anderen Fachtexten ist das nicht möglich, denn sie haben ihre eigene Fachsprache. Fast immer kommt es bei Fachtexten auf eine absolut einwandfreie und originalgetreue Übersetzung an. Das erfordert, dass der Übersetzer die betreffende Fachsprache in beiden Sprachen beherrscht und dass er auch sachlich versteht,...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1825 Zeichen in dieser Pressemeldung
12.03.2010: Wirtschaft | Deutsch | englisch | Fachübersetzung | Italienisch | Sprachen | Sprachübersetzung | Übersetzung | Übersetzungsagentur | Übersetzungsbüro
Pressetext verfasst von transXpro am Fr, 2010-03-12 14:07.
Internetplattform transXpro.de erreicht Deutschland
Die Schweizer Internetplattform für Sprachübersetzung transXpro ist nun auch in Deutschland verfügbar. transXpro (www.transXpro.de) bietet professionelle Übersetzungen zu tiefen Preisen an. Alle Übersetzungen werden nur durch qualifizierte Fachübersetzer in die jeweilige Muttersprache ausgeführt. Einfacher als mit transXpro können Sie Ihre Übersetzungen nicht abwickeln.
In der transXpro-Technologie steckt die über 40-jährige Erfahrung von Branchenkennern. Eine transXpro-Übersetzung ist deshalb so günstig, weil aufwändige administrative Arbeiten wie z.B. die Disposition des geeignetsten Übersetzers, die Rücksendung...
» Weiterlesen | Anmelden oder registrieren um Kommentare einzutragen - 1911 Zeichen in dieser Pressemeldung